TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:05:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 991《大雲輪請雨經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 991《đại vân luân thỉnh vũ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 991 大雲輪請雨經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 991 đại vân luân thỉnh vũ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 991 (Nos. 989, 992, 993)   No. 991 (Nos. 989, 992, 993) 大雲輪請雨經卷上 đại vân luân thỉnh vũ Kinh quyển thượng     隋天竺三藏那連提耶舍譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在難陀優婆難陀龍王宮內。住大威德摩尼之藏大雲輪殿寶樓閣中。 nhất thời Phật tại Nan-đà ưu bà Nan-đà long vương cung nội 。trụ/trú đại uy đức ma-ni chi tạng đại vân luân điện bảo lâu các trung 。 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞。 dữ Đại Tỳ-kheo cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng chu tạp vây quanh 。 復有無量諸大龍王。 phục hưũ vô lượng chư Đại long Vương 。 其名曰難陀龍王 優鉢難陀龍王 娑伽羅 kỳ danh viết Nan-đà long Vương  ưu bát Nan-đà long Vương  sa già la 龍王 阿那婆達多龍王 摩那斯龍王 婆 long Vương  A na bà đạt đa long Vương  Ma na tư long Vương  Bà 婁那龍王 德叉迦龍王 提頭賴吒龍王 lâu na long Vương  đức xoa ca long Vương  Đề đầu lại trá long Vương  婆修吉龍王 目真隣陀龍王 伊羅跋那  Bà tu cát long Vương  mục chân lân đà long Vương  y La Bạt na 龍王 分陀利龍王 威光龍王 德賢龍王 long Vương  phân đà lợi long Vương  uy quang long Vương  đức hiền long Vương  電冠龍王 大摩尼寶髻龍王 摩尼珠髻  điện quan long Vương  đại ma ni bảo kế long Vương  ma ni châu kế 龍王 光耀頂龍王 帝釋鋒伏龍王 帝 long Vương  Quang diệu đảnh/đính long Vương  Đế Thích phong phục long Vương  đế 釋幢龍王 帝釋杖龍王 閻浮金幢龍王 thích tràng long Vương  Đế Thích trượng long Vương  Diêm-phù kim tràng long Vương  善和龍王 大輪龍王 大蟒蛇龍王 火光  thiện hòa long Vương  đại luân long Vương  Đại mãng xà long Vương  hỏa quang 味龍王 月耀龍王 慧威龍王 善見龍王 vị long Vương  nguyệt diệu long Vương  tuệ uy long Vương  thiện kiến long Vương  大善見龍王 善住龍王 摩尼瓔龍王  Đại thiện kiến long Vương  thiện trụ long vương  ma-ni anh long Vương  興雲龍王 持雨龍王 大忿吒聲龍王 小  hưng vân long Vương  trì vũ long Vương  Đại phẫn trá thanh long Vương  tiểu 忿吒聲龍王 奮迅龍王 大頻拏龍王 大 phẫn trá thanh long Vương  phấn tấn long Vương  Đại tần nã long Vương  Đại 項龍王 深聲龍王 大深聲龍王 大雄猛 hạng long Vương  thâm thanh long Vương  Đại thâm thanh long Vương  Đại hùng mãnh 龍王 優鉢羅龍王 大步龍王 螺髮龍王 long Vương  Ưu bát la long Vương  Đại bộ long Vương  loa phát long Vương  質多羅斯那龍王 持大羂索龍王 伊羅  Chất đa la Tư-na long Vương  trì Đại quyển tác long Vương  y La 樹葉龍王 先慰問龍王 驢耳龍王 海貝 thụ/thọ diệp long Vương  tiên úy vấn long Vương  lư nhĩ long Vương  hải bối 龍王 達陀羅龍王 優波達陀羅龍王 安 long Vương  đạt Đà-la long Vương  ưu ba đạt Đà-la long Vương  an 隱龍王 大安隱龍王 毒蛇龍王 大毒蛇 ẩn long Vương  Đại An ẩn long Vương  độc xà long Vương  Đại độc xà 龍王 大力龍王 呼婁茶龍王 阿波羅 long Vương  Đại lực long Vương  hô lâu trà long Vương  a ba la 龍王 藍浮龍王 吉利彌賒龍王 黑色龍 long Vương  lam phù long Vương  cát lợi di xa long Vương  hắc sắc long 王 因陀羅軍龍王 那茶龍王 優波那茶 Vương  Nhân-đà-la quân long Vương  na trà long Vương  ưu ba na trà 龍王 甘浮紇利那龍王 陀毘茶龍王 端 long Vương  cam phù hột lợi na long Vương  đà tỳ trà long Vương  đoan 正龍王 象耳龍王 猛利龍王 黃目龍王 chánh long Vương  tượng nhĩ long Vương  mãnh lợi long Vương  hoàng mục long Vương  電光龍王 大電光龍王 天力龍王 金婆  điện quang long Vương  Đại điện quang long Vương  Thiên lực long Vương  kim Bà 羅龍王 妙蓋龍王 甘露龍王 得道泉龍 La long Vương  diệu cái long Vương  cam lồ long Vương  đắc đạo tuyền long 王 琉璃光龍王 金色髮龍王 金光龍王 Vương  lưu ly quang long Vương  kim sắc phát long Vương  kim quang long Vương  月光相龍王 日光龍王 始興龍王 牛  nguyệt quang tướng long Vương  nhật quang long Vương  thủy hưng long Vương  ngưu 頭龍王 白相龍王 黑相龍王 耶摩龍王 đầu long Vương  bạch tướng long Vương  hắc tướng long Vương  da ma long Vương  沙彌龍王 蝦蟇龍王 僧伽茶龍王 尼民  sa di long Vương  hà 蟇long Vương  tăng già trà long Vương  ni dân 陀羅龍王 持地龍王 千頭龍王 寶頂龍 Đà-la long Vương  trì địa long Vương  thiên đầu long Vương  Bảo Đính long 王 滿願龍王 細雨龍王 須彌那龍王 瞿 Vương  mãn nguyên long Vương  tế vũ long Vương  Tu-Di na long Vương  Cồ 波羅龍王 仁德龍王 善行龍王 宿德龍 ba la long Vương  nhân đức long Vương  thiện hạnh/hành/hàng long Vương  tú đức long 王 金毘羅龍王 金毘羅頭龍王 持毒龍 Vương  kim-tỳ-la long Vương  kim-tỳ-la đầu long Vương  trì độc long 王 蛇身龍王 蓮華龍王 大尾龍王 騰轉 Vương  xà thân long Vương  liên hoa long Vương  Đại vĩ long Vương  đằng chuyển 龍王 可畏龍王 善威德龍王 五頭龍王 long Vương  khả úy long Vương  thiện uy đức long Vương  ngũ đầu long Vương  婆利羅龍王 妙車龍王 優多羅龍王 長  Bà lợi La long Vương  diệu xa long Vương  ưu đa la long Vương  trường/trưởng 尾龍王 大頭龍王 賓畢迦龍王 毘茶龍 vĩ long Vương  Đại đầu long Vương  tân tất Ca long Vương  tỳ trà long 王 馬形龍王 三頭龍王 龍仙龍王 大 Vương  mã hình long Vương  tam đầu long Vương  long tiên long Vương  Đại 威德龍王 火德龍王 恐人龍王 焰光龍 uy đức long Vương  hỏa đức long Vương  khủng nhân long Vương  diệm quang long 王 七頭龍王 現大身龍王 善愛見龍王 Vương  thất đầu long Vương  hiện đại thân long Vương  thiện ái kiến long Vương  大惡龍王 淨威德龍王 妙眼龍王 大  Đại ác long Vương  tịnh uy đức long Vương  diệu nhãn long Vương  Đại 毒龍王 焰聚龍王 大害龍王 大瞋忿龍 độc long Vương  diệm tụ long Vương  Đại hại long Vương  Đại sân phẫn long 王 寶雲龍王 大雲施水龍王 帝釋光龍 Vương  Bảo Vân long Vương  đại vân thí thủy long Vương  Đế Thích quang long 王 波陀波龍王 月雲龍王 海雲龍王 Vương  ba đà ba long Vương  nguyệt vân long Vương  hải vân long Vương  大香華龍王 華出龍王 寶眼龍王 大相  Đại hương hoa long Vương  hoa xuất long Vương  bảo nhãn long Vương  Đại tướng 幢龍王 大雲藏龍王 降雪龍王 威德藏 tràng long Vương  đại vân tạng long Vương  hàng tuyết long Vương  uy đức tạng 龍王 雲戟龍王 持夜龍王 降雨龍王 long Vương  vân kích long Vương  trì dạ long Vương  hàng vũ long Vương  雲雨龍王 大雲雨龍王 火光龍王 大雲  vân vũ long Vương  đại vân vũ long Vương  hỏa quang long Vương  đại vân 主龍王 無瞋恚龍王 鳩鳩婆龍王 那伽 chủ long Vương  vô sân khuể long Vương  cưu cưu Bà long Vương  na già 首羅龍王 闍隣提龍王 雲蓋龍王 應祁 Thủ la long Vương  xà/đồ lân Đề long Vương  vân cái long Vương  ưng kì 羅目佉龍王 威德龍王 出雲龍王 無盡 La mục khư long Vương  uy đức long Vương  xuất vân long Vương  vô tận 步龍王 妙相龍王 大身龍王 大腹龍王 bộ long Vương  diệu tướng long Vương  đại thân long Vương  đại phước long Vương  安審龍王 丈夫龍王 歌歌那龍王 欝  an thẩm long Vương  trượng phu long Vương  Ca Ca na long Vương  uất 頭羅龍王 猛毒龍王 妙聲龍王 甘露實 đầu La long Vương  mãnh độc long Vương  diệu thanh long Vương  cam lồ thật 龍王 大散雨龍王 隱隱聲龍王 雷相擊 long Vương  Đại tán vũ long Vương  ẩn ẩn thanh long Vương  lôi tướng kích 聲龍王 鼓震聲龍王 注甘露龍王 天帝 thanh long Vương  cổ chấn thanh long Vương  chú cam lồ long Vương  Thiên đế 鼓龍王 霹靂音龍王 首羅仙龍王 那羅 cổ long Vương  phích lịch âm long Vương  Thủ la tiên long Vương  na la 延龍王 涸水龍王 毘迦吒龍王 duyên long Vương  hạc thủy long Vương  Tì Ca trá long Vương 有如是等諸大龍王而為上首。 hữu như thị đẳng chư Đại long Vương nhi vi thượng thủ 。 復有八十四億那由他數諸龍王。俱同來彼會。 phục hưũ bát thập tứ ức na-do-tha số chư long Vương 。câu đồng lai bỉ hội 。 時彼一切諸龍王等從坐而起。 thời bỉ nhất thiết chư long Vương đẳng tùng tọa nhi khởi 。 各整衣服偏袒右臂。右膝著地合掌向佛。 các chỉnh y phục thiên đản hữu tý 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 即以種種無量無邊阿僧祇數。微妙香華塗香末香。 tức dĩ chủng chủng vô lượng vô biên a-tăng-kì số 。vi diệu hương hoa đồ hương mạt hương 。 華冠衣服寶幢幡蓋。龍華寶冠真珠瓔珞。 hoa quan y phục bảo tràng phan cái 。long hoa bảo quán trân châu anh lạc 。 寶華繒綵真珠羅網。雜珮旒蘇覆如來上。 bảo hoa tăng thải trân châu la võng 。tạp bội lưu tô phước Như Lai thượng 。 作眾妓樂擊掌歌讚。起大殷重奇特之心。 tác chúng kĩ lạc/nhạc kích chưởng Ca tán 。khởi Đại ân trọng kì đặc chi tâm 。 繞百千匝却住一面。 nhiễu bách thiên tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。 爾時諸龍住一面已咸發願言。 nhĩ thời chư long trụ/trú nhất diện dĩ hàm phát nguyện ngôn 。 願以一切諸世界海微塵身海。一切諸佛菩薩眾海。 nguyện dĩ nhất thiết chư thế giới hải vi trần thân hải 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。 遍於一切諸世界海。 biến ư nhất thiết chư thế giới hải 。 已過所有一切四大地水火風微塵等海。所有一切諸色光明微塵數海。 dĩ quá/qua sở hữu nhất thiết tứ đại địa thủy hỏa phong vi trần đẳng hải 。sở hữu nhất thiết chư sắc quang minh vi trần số hải 。 已過無量無不可思議不可宣說。 dĩ quá/qua vô lượng vô bất khả tư nghị bất khả tuyên thuyết 。 阿僧祇數諸身等海。 a-tăng-kì số chư thân đẳng hải 。 於一一身化作無量阿僧祇諸手海雲遍滿十方。又於一一微塵分中。 ư nhất nhất thân hóa tác vô lượng a-tăng-kì chư thủ hải vân biến mãn thập phương 。hựu ư nhất nhất vi trần phần trung 。 化出無量供養海雲遍滿十方。 hóa xuất vô lượng cúng dường hải vân biến mãn thập phương 。 將以供養一切諸佛菩薩眾海恒不斷絕。 tướng dĩ cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải hằng bất đoạn tuyệt 。 如是無量不可思議不可宣說。阿僧祇數普賢菩薩行身海雲。 như thị vô lượng bất khả tư nghị bất khả tuyên thuyết 。a-tăng-kì số Phổ Hiền Bồ Tát hạnh/hành/hàng thân hải vân 。 遍滿虛空住持不絕。 如是菩薩諸身海雲。 biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 như thị Bồ Tát chư thân hải vân 。 所謂一切輪相海雲 一切寶冠海雲 一切大明寶 sở vị nhất thiết luân tướng hải vân  nhất thiết bảo quán hải vân  nhất thiết Đại Minh bảo 藏輦海雲 一切末香樹藏海雲 一切香煙 tạng liễn hải vân  nhất thiết mạt hương thụ/thọ tạng hải vân  nhất thiết hương yên 現諸色海雲 一切諸樂音聲海雲 一切香 hiện chư sắc hải vân  nhất thiết chư lạc âm thanh hải vân  nhất thiết hương 樹海雲 諸如是等無量無邊。 thụ/thọ hải vân  chư như thị đẳng vô lượng vô biên 。 不可思議不可宣說阿僧祇數。 bất khả tư nghị bất khả tuyên thuyết a-tăng-kì số 。 如是一切供養海雲 遍滿虛空住持不絕。 như thị nhất thiết cúng dường hải vân  biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切莊嚴境界電藏摩尼王海雲 一切普明寶雨莊嚴摩尼王海雲  phục xuất nhất thiết trang nghiêm cảnh giới điện tạng ma-ni Vương hải vân  nhất thiết phổ minh bảo vũ trang nghiêm ma-ni Vương hải vân  一切寶光焰順佛音聲摩尼王海雲 一切  nhất thiết Bảo quang diệm thuận Phật âm thanh ma-ni Vương hải vân  nhất thiết 佛法音聲遍滿摩尼寶王海雲 一切普門寶 Phật Pháp âm thanh biến mãn ma-ni bảo vương hải vân  nhất thiết Phổ môn bảo 焰諸佛化光海雲 一切眾光明莊嚴顯現 diệm chư Phật hóa quang hải vân  nhất thiết chúng quang minh trang nghiêm hiển hiện 不絕摩尼寶王海雲 一切光焰順佛聖行摩 bất tuyệt ma-ni bảo vương hải vân  nhất thiết quang diệm thuận Phật thánh hạnh/hành/hàng ma 尼寶王海雲 一切顯現如來不可思議佛剎 ni bảo vương hải vân  nhất thiết hiển hiện Như Lai bất khả tư nghị Phật sát 電光明摩尼王海雲 一切諸妙寶色明徹三 điện quang minh ma-ni Vương hải vân  nhất thiết chư diệu bảo sắc minh triệt tam 世佛身摩尼王海雲 諸如是等一切諸寶光 thế Phật thân ma-ni Vương hải vân  chư như thị đẳng nhất thiết chư Bảo quang 色。遍滿虛空住持不絕。 sắc 。biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切不壞妙寶香華輦海雲 一切無邊色摩尼寶王莊嚴輦  phục xuất nhất thiết bất hoại diệu bảo hương hoa liễn hải vân  nhất thiết vô biên sắc ma-ni bảo vương trang nghiêm liễn 海雲 一切寶燈香焰光輦海雲 一切真珠 hải vân  nhất thiết bảo đăng hương diệm quang liễn hải vân  nhất thiết trân châu 妙色輦海雲 一切華臺輦海雲 一切寶冠 diệu sắc liễn hải vân  nhất thiết hoa đài liễn hải vân  nhất thiết bảo quán 莊嚴輦海雲 一切十方光焰遍滿莊嚴不絕 trang nghiêm liễn hải vân  nhất thiết thập phương quang diệm biến mãn trang nghiêm bất tuyệt 寶藏輦海雲 一切無邊顯現勝寶莊嚴輦海 Bảo Tạng liễn hải vân  nhất thiết vô biên hiển hiện thắng bảo trang nghiêm liễn hải 雲 一切遍滿妙莊嚴輦海雲 一切門欄華 vân  nhất thiết biến mãn diệu trang nghiêm liễn hải vân  nhất thiết môn lan hoa 鈴羅網輦海雲 諸如是等遍滿虛空住持不 linh la võng liễn hải vân  chư như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất 絕。供養恭敬禮拜一切諸佛菩薩眾海雲。 tuyệt 。cúng dường cung kính lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân 。 復出一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲 一切 phục xuất nhất thiết diệu kim bảo anh lạc tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết 華明妙色藏師子座海雲 一切紺摩尼閻浮 hoa minh diệu sắc tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết cám ma-ni Diêm-phù 檀妙色蓮華藏師子座海雲 一切摩尼燈蓮 đàn diệu sắc liên hoa tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết ma-ni đăng liên 華藏師子座海雲 一切摩尼寶幢火色妙華 hoa tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết ma-ni bảo tràng hỏa sắc hương khí 藏師子座海雲 一切寶莊嚴妙色蓮華藏師 tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết bảo trang nghiêm diệu sắc liên hoa tạng sư 子座海雲 一切樂見因陀羅蓮華光藏師子 tử tọa hải vân  nhất thiết lạc/nhạc kiến Nhân-đà-la Liên Hoa Quang tạng sư tử 座海雲 一切樂見無盡焰光蓮華藏師子座 tọa hải vân  nhất thiết lạc/nhạc kiến vô tận diệm quang liên hoa tạng sư tử tọa 海雲 一切寶光普照蓮華藏師子座海雲 hải vân  nhất thiết Bảo quang phổ chiếu liên hoa tạng sư tử tọa hải vân  一切佛音蓮華光藏師子座海雲 諸如是等  nhất thiết Phật âm Liên Hoa Quang tạng sư tử tọa hải vân  chư như thị đẳng 遍滿虛空住持不絕。 biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切妙音摩尼樹海雲 一切諸葉周匝合掌出香氣樹海雲 一切  phục xuất nhất thiết Diệu-Âm ma-ni thụ/thọ hải vân  nhất thiết chư diệp châu táp hợp chưởng xuất hương khí thụ/thọ hải vân  nhất thiết 莊嚴現無邊明色樹海雲 一切華雲出寶樹 trang nghiêm hiện vô biên minh sắc thụ/thọ hải vân  nhất thiết hoa vân xuất bảo thụ 海雲 一切出於無邊莊嚴藏樹海雲 一切 hải vân  nhất thiết xuất ư vô biên trang nghiêm tạng thụ/thọ hải vân  nhất thiết 寶輪焰電樹海雲 一切示現菩薩半身出栴 bảo luân diệm điện thụ/thọ hải vân  nhất thiết thị hiện Bồ Tát bán thân xuất chiên 檀末樹海雲 一切不思議無邊樹神莊嚴菩 đàn mạt thụ/thọ hải vân  nhất thiết bất tư nghị vô biên thụ/thọ Thần trang nghiêm bồ 薩道場樹海雲 一切寶衣藏日電光明樹海 tát đạo tràng thụ hải vân  nhất thiết bảo y tạng nhật điện quang minh thụ/thọ hải 雲 一切遍出真妙音聲喜見樹海雲 諸如 vân  nhất thiết biến xuất chân diệu âm thanh hỉ kiến thụ/thọ hải vân  chư như 是等遍滿虛空住持不絕。 thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切無邊寶色蓮華藏師子座海雲 一切周匝摩尼王電藏師  phục xuất nhất thiết vô biên bảo sắc liên hoa tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết châu táp ma-ni Vương điện tạng sư 子座海雲 一切瓔珞莊嚴藏師子座海雲 tử tọa hải vân  nhất thiết anh lạc trang nghiêm tạng sư tử tọa hải vân  一切諸妙寶冠燈焰藏師子座海雲 一切圓  nhất thiết chư diệu bảo quán đăng diệm tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết viên 音出寶雨藏師子座海雲 一切華冠香華寶 âm xuất bảo vũ tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết hoa quan hương hoa bảo 藏師子座海雲 一切佛坐現莊嚴摩尼王 tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết Phật tọa hiện trang nghiêm ma-ni Vương 藏師子座海雲 一切欄楯垂瓔莊嚴藏師子 tạng sư tử tọa hải vân  nhất thiết lan thuẫn thùy anh trang nghiêm tạng sư tử 座海雲 一切摩尼寶樹枝葉末香藏師子座 tọa hải vân  nhất thiết ma-ni bảo thụ chi diệp mạt hương tạng sư tử tọa 海雲 一切妙香寶鈴羅網普莊嚴日電藏師 hải vân  nhất thiết diệu hương bảo linh la võng phổ trang nghiêm nhật điện tạng sư 子座海雲 tử tọa hải vân  諸如是等遍滿虛空住持不絕。  chư như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切如意摩尼寶王帳海雲 一切因陀羅寶華臺諸華  phục xuất nhất thiết như ý ma-ni bảo vương trướng hải vân  nhất thiết Nhân-đà-la bảo hoa đài chư hoa 莊嚴帳海雲 一切香摩尼帳海雲 一切寶 trang nghiêm trướng hải vân  nhất thiết hương ma-ni trướng hải vân  nhất thiết bảo 燈焰相帳海雲 一切佛神力出聲摩尼寶王 đăng diệm tướng trướng hải vân  nhất thiết Phật thần lực xuất thanh ma-ni bảo vương 帳海雲 一切顯現摩尼妙衣諸光莊嚴帳海 trướng hải vân  nhất thiết hiển hiện ma-ni diệu y chư quang trang nghiêm trướng hải 雲 一切華光焰寶帳海雲 一切羅網妙鈴 vân  nhất thiết Hoa Quang diệm bảo trướng hải vân  nhất thiết la võng diệu linh 出聲遍滿帳海雲 一切無盡妙色摩尼珠臺 xuất thanh biến mãn trướng hải vân  nhất thiết vô tận diệu sắc ma ni châu đài 蓮花羅網帳海雲 一切金華臺火光寶幢帳 liên hoa la võng trướng hải vân  nhất thiết kim hoa đài hỏa quang bảo tràng trướng 海雲 一切不思議莊嚴諸光瓔珞帳海雲 hải vân  nhất thiết bất tư nghị trang nghiêm chư quang anh lạc trướng hải vân  諸如是等遍滿虛空住持不絕。  chư như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải 。  復出一切雜妙摩尼寶蓋海雲 一切無量光明莊嚴華蓋  phục xuất nhất thiết tạp diệu ma-ni bảo cái hải vân  nhất thiết vô lượng quang minh trang nghiêm hoa cái 海雲 一切無邊色真珠藏妙蓋海雲 一切 hải vân  nhất thiết vô biên sắc trân châu tạng diệu cái hải vân  nhất thiết 諸佛菩薩慈門音摩尼王蓋海雲 一切妙色 chư Phật Bồ-tát từ môn âm ma-ni Vương cái hải vân  nhất thiết diệu sắc 寶焰華冠妙蓋海雲 一切寶光明莊嚴垂鈴 bảo diệm hoa quan diệu cái hải vân  nhất thiết bảo quang minh trang nghiêm thùy linh 羅網妙蓋海雲 一切摩尼樹枝瓔珞蓋海雲 la võng diệu cái hải vân  nhất thiết ma-ni thụ/thọ chi anh lạc cái hải vân  一切日照明徹焰摩尼王諸香煙蓋海雲  nhất thiết Nhật chiếu minh triệt diệm ma-ni Vương chư hương yên cái hải vân  一切栴檀末藏普熏蓋海雲 一切極佛境界  nhất thiết chiên đàn mạt tạng phổ huân cái hải vân  nhất thiết cực Phật cảnh giới 電光焰莊嚴普遍蓋海雲 諸如是等遍滿虛 điện quang diệm trang nghiêm phổ biến cái hải vân  chư như thị đẳng biến mãn hư 空住持不絕。 không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海雲 復出一切寶明輪海雲 一 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân  phục xuất nhất thiết bảo minh luân hải vân  nhất 切寶焰相光輪海雲 一切華雲焰光輪海雲 thiết bảo diệm tướng quang luân hải vân  nhất thiết hoa vân diệm quang luân hải vân  一切佛花寶光明輪海雲 一切佛剎現  nhất thiết Phật hoa bảo quang minh luân hải vân  nhất thiết Phật sát hiện 入光明輪海雲 一切諸佛境界普門音聲寶 nhập quang minh luân hải vân  nhất thiết chư Phật cảnh giới Phổ môn âm thanh bảo 枝光輪海雲 一切琉璃寶性摩尼王焰光 chi quang luân hải vân  nhất thiết lưu ly bảo tánh ma-ni Vương diệm quang 輪海雲 一切眾生於一念時現於色相光輪 luân hải vân  nhất thiết chúng sanh ư nhất niệm thời hiện ư sắc tướng quang luân 海雲 一切音聲悅可諸佛大震光輪海雲 hải vân  nhất thiết âm thanh duyệt khả chư Phật Đại chấn quang luân hải vân  一切所化眾生眾會妙音摩尼王光輪海雲  nhất thiết sở hóa chúng sanh chúng hội Diệu-Âm ma-ni Vương quang luân hải vân  諸如是等遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重  chư như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt cúng dường cung kính tôn trọng 禮拜一切諸佛菩薩眾海雲。 lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân 。  復出一切摩尼藏焰海雲 一切佛色聲香味觸光焰海雲  phục xuất nhất thiết ma-ni tạng diệm hải vân  nhất thiết Phật sắc thanh hương vị xúc quang diệm hải vân  一切寶焰海雲 一切佛法震聲遍滿焰海  nhất thiết bảo diệm hải vân  nhất thiết Phật Pháp chấn thanh biến mãn diệm hải 雲 一切佛剎莊嚴電光焰海雲 一切華輦 vân  nhất thiết Phật sát trang nghiêm điện quang diệm hải vân  nhất thiết hoa liễn 光焰海雲 一切寶笛光焰海雲 一切劫數 quang diệm hải vân  nhất thiết bảo địch quang diệm hải vân  nhất thiết kiếp số 佛出音聲教化眾生光焰海雲 一切無盡寶 Phật xuất âm thanh giáo hóa chúng sanh quang diệm hải vân  nhất thiết vô tận bảo 華鬘示現眾生光焰海雲 一切諸座示現莊 hoa man thị hiện chúng sanh quang diệm hải vân  nhất thiết chư tọa thị hiện trang 嚴光焰海雲 諸如是等遍滿虛空住持不絕。 nghiêm quang diệm hải vân  chư như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海雲。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân 。 復出一切不斷不散無邊色寶光海雲 一 phục xuất nhất thiết bất đoạn bất tán vô biên sắc Bảo quang hải vân  nhất 切摩尼寶王普光海雲 一切佛剎莊嚴電光 thiết ma-ni bảo vương phổ quang hải vân  nhất thiết Phật sát trang nghiêm điện quang 海雲 一切香光海雲 一切莊嚴光海雲 hải vân  nhất thiết Hương Quang hải vân  nhất thiết trang nghiêm quang hải vân  一切佛化身光海雲 一切雜寶樹華鬘光海  nhất thiết Phật hóa thân quang hải vân  nhất thiết tạp bảo thụ hoa man quang hải 雲 一切衣服光海雲 一切無邊菩薩諸行 vân  nhất thiết y phục quang hải vân  nhất thiết vô biên Bồ Tát chư hạnh 名稱寶王光海雲 一切真珠燈光海雲 諸 danh xưng bảo vương quang hải vân  nhất thiết trân châu đăng quang hải vân  chư 如是等遍滿虛空住持不絕。 như thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt 。 供養恭敬尊重禮拜一切諸佛菩薩眾海雲。 cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân 。  復出一切不可思議種種諸雜香華海雲 一切寶焰蓮華  phục xuất nhất thiết bất khả tư nghị chủng chủng chư tạp hương hoa hải vân  nhất thiết bảo diệm liên hoa 羅網海雲 一切無量無邊際色摩尼寶王光 la võng hải vân  nhất thiết vô lượng vô biên tế sắc ma-ni bảo vương quang 輪海雲 一切摩尼真珠色藏篋笥海雲 一 luân hải vân  nhất thiết ma-ni trân châu sắc tạng khiếp tứ hải vân  nhất 切摩尼妙寶栴檀末香海雲 一切摩尼寶蓋 thiết ma-ni diệu bảo chiên đàn mạt hương hải vân  nhất thiết ma-ni bảo cái 海雲 一切清淨諸妙音聲悅可眾心寶王海 hải vân  nhất thiết thanh tịnh chư diệu âm thanh duyệt khả chúng tâm bảo vương hải 雲 一切日光寶輪瓔珞旒蘇海雲 一切 vân  nhất thiết nhật quang bảo luân anh lạc lưu tô hải vân  nhất thiết 無邊寶藏海雲 一切普賢色身海雲 諸如 vô biên Bảo Tạng hải vân  nhất thiết Phổ Hiền sắc thân hải vân  chư như 是等遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重禮拜 thị đẳng biến mãn hư không trụ trì bất tuyệt cúng dường cung kính tôn trọng lễ bái 一切諸佛菩薩眾海雲。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng hải vân 。 爾時此眾八十四億百千那由他諸龍王等作 nhĩ thời thử chúng bát thập tứ ức bách thiên na-do-tha chư long Vương đẳng tác 是願已。繞佛三匝頭面作禮於一面立。 thị nguyện dĩ 。nhiễu Phật tam tạp/táp đầu diện tác lễ ư nhất diện lập 。 是時佛告諸龍王言。汝等龍王各宜復坐。 Thị thời Phật cáo chư long Vương ngôn 。nhữ đẳng long Vương các nghi phục tọa 。 時諸龍王聞佛語已。各各還依次第而坐。 thời chư long Vương văn Phật ngữ dĩ 。các các hoàn y thứ đệ nhi tọa 。 爾時眾中有一龍王。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất long Vương 。 名曰無邊莊嚴海雲威德輪蓋。於此三千大千世界龍王之中。 danh viết vô biên trang nghiêm hải vân uy đức luân cái 。ư thử tam thiên đại thiên thế giới long Vương chi trung 。 最為勝大得不退轉。本願力故受此龍身。 tối vi/vì/vị thắng Đại đắc Bất-thoái-chuyển 。bản nguyện lực cố thọ/thụ thử long thân 。 為欲供養恭敬禮拜於如來故。 vi/vì/vị dục cúng dường cung kính lễ bái ư Như Lai cố 。 聽受正法來生至此閻浮提內。時彼龍王從坐而起。 thính thọ chánh pháp lai sanh chí thử Diêm-phù-đề nội 。thời bỉ long Vương tùng tọa nhi khởi 。 整理衣服偏袒右臂。右膝著地合掌向佛。 chỉnh lý y phục thiên đản hữu tý 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 而作是言世尊我今有疑。欲問如來至真等正覺。 nhi tác thị ngôn Thế Tôn ngã kim hữu nghi 。dục vấn Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。 若佛聽許我乃敢問。作是語已默然而住。 nhược/nhã Phật thính hứa ngã nãi cảm vấn 。tác thị ngữ dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時世尊告無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作 nhĩ thời Thế Tôn cáo vô biên trang nghiêm hải vân uy đức luân cái long Vương tác 如是言。汝大龍王若有疑者恣聽汝問。 như thị ngôn 。nhữ Đại long Vương nhược hữu nghi giả tứ thính nhữ vấn 。 吾當為汝分別解說令汝歡喜。作是語已。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết lệnh nhữ hoan hỉ 。tác thị ngữ dĩ 。 時無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王。 thời vô biên trang nghiêm hải vân uy đức luân cái long Vương 。 即白佛言唯然世尊。云何能使諸龍王等。滅一切苦得受安樂。 tức bạch Phật ngôn duy nhiên Thế Tôn 。vân hà năng sử chư long Vương đẳng 。diệt nhất thiết khổ đắc thọ/thụ an lạc 。 受安樂已又令於此閻浮提內。 thọ/thụ an lạc dĩ hựu lệnh ư thử Diêm-phù-đề nội 。 時降甘雨生長一切樹木叢林藥草苗稼皆生滋味。 thời hàng cam vũ sanh trường/trưởng nhất thiết thụ/thọ mộc tùng lâm dược thảo 苗giá giai sanh tư vị 。 使閻浮提一切人等悉受快樂。 sử Diêm-phù-đề nhất thiết nhân đẳng tất thọ/thụ khoái lạc 。 爾時世尊聞是語已。 nhĩ thời Thế Tôn văn thị ngữ dĩ 。 即告無邊莊嚴海雲威德輪蓋大龍王言。善哉善哉。 tức cáo vô biên trang nghiêm hải vân uy đức luân cái Đại long Vương ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝今為彼諸眾生等作利益故。能問如來如是等事。 nhữ kim vi/vì/vị bỉ chư chúng sanh đẳng tác lợi ích cố 。năng vấn Như Lai như thị đẳng sự 。 汝大龍王諦聽諦聽善思念之。我當為汝分別解說。 nhữ Đại long Vương đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。 輪蓋龍王我有一法。汝等若能具足行者。 luân cái long Vương ngã hữu nhất pháp 。nhữ đẳng nhược/nhã năng cụ túc hành giả 。 令一切龍除滅諸苦具足安樂何者一法。 lệnh nhất thiết long trừ diệt chư khổ cụ túc an lạc hà giả nhất pháp 。 謂行大慈。汝大龍王若有天人行大慈者。 vị hạnh/hành/hàng đại từ 。nhữ Đại long Vương nhược hữu Thiên Nhân hạnh/hành/hàng đại từ giả 。 火不能燒水不能溺。毒不能害刃不能傷。 hỏa bất năng thiêu thủy bất năng nịch 。độc bất năng hại nhận bất năng thương 。 內外怨賊不能侵掠。若睡若寤皆得安隱。 nội ngoại oán tặc bất năng xâm lược 。nhược/nhã thụy nhược/nhã ngụ giai đắc an ổn 。 行大慈力有大威德。諸天世等不能擾亂。 hạnh/hành/hàng Đại từ lực hữu đại uy đức 。chư Thiên thế đẳng bất năng nhiễu loạn 。 形貌端嚴眾所愛敬。所行之處一切無礙。 hình mạo đoan nghiêm chúng sở ái kính 。sở hạnh chi xứ/xử nhất thiết vô ngại 。 諸苦滅除心得歡喜。諸樂具足大慈力故。 chư khổ diệt trừ tâm đắc hoan hỉ 。chư lạc cụ túc Đại từ lực cố 。 命終之後得生梵天。汝大龍王若有天人行大慈者。 mạng chung chi hậu đắc sanh phạm thiên 。nhữ Đại long Vương nhược hữu Thiên Nhân hạnh/hành/hàng đại từ giả 。 獲如是等無量無邊利益之事。 hoạch như thị đẳng vô lượng vô biên lợi ích chi sự 。 是故龍王身口意業常應須行彼大慈行。 thị cố long Vương thân khẩu ý nghiệp thường ưng tu hạnh/hành/hàng bỉ đại từ hạnh/hành/hàng 。 復次龍王有陀羅尼。名施一切眾生安樂。 phục thứ long Vương hữu Đà-la-ni 。danh thí nhất thiết chúng sanh an lạc 。 汝諸龍等常須讀誦繫念受持。 nhữ chư long đẳng thường tu độc tụng hệ niệm thọ trì 。 能滅一切諸龍苦惱與其安樂。彼諸龍等既得樂已。 năng diệt nhất thiết chư long khổ não dữ kỳ an lạc 。bỉ chư long đẳng ký đắc lạc/nhạc dĩ 。 於閻浮提始能依時降注甘雨。 ư Diêm-phù-đề thủy năng y thời hàng chú cam vũ 。 使令一切樹木叢林。藥草苗稼皆出滋味。 sử lệnh nhất thiết thụ/thọ mộc tùng lâm 。dược thảo 苗giá giai xuất tư vị 。 爾時龍王復白佛言。 nhĩ thời long Vương phục bạch Phật ngôn 。 何者名為施一切樂陀羅尼句。爾時世尊即說呪曰。 hà giả danh vi thí nhất thiết lạc/nhạc Đà-la-ni cú 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết chú viết 。 怛緻咃(其呪字口傍作者轉舌讀之注引字者引聲讀之)陀(引)囉尼陀(引)囉 đát trí tha (kỳ chú tự khẩu bàng tác giả chuyển thiệt độc chi chú dẫn tự giả dẫn thanh độc chi )đà (dẫn )La ni đà (dẫn )La 尼(一)優多(引)囉尼(二引)三(引)波囉帝(諸呪帝皆丁利反)師 ni (nhất )ưu đa (dẫn )La ni (nhị dẫn )tam (dẫn )ba La đế (chư chú đế giai đinh lợi phản )sư 郗(攄利反三)毘闍耶跋囒那(引)薩底夜波羅帝若 郗(sư lợi phản tam )Tì xà/đồ da bạt 囒na (dẫn )tát để dạ ba la đế nhược/nhã (女賀反四)波囉呵若那跋帝(五)優多波(引)達尼(六)毘 (nữ hạ phản tứ )ba La ha nhược na bạt đế (ngũ )ưu đa ba (dẫn )đạt ni (lục )Tì 那(引)喝膩(七)阿(引)毘屣(引)遮膩(八)阿陛毘(引)耶(引) na (dẫn )hát nị (thất )a (dẫn )Tì tỉ (dẫn )già nị (bát )a bệ Tì (dẫn )da (dẫn ) 呵邏(九)輸婆(引)跋帝(十)頞耆(市尸反)摩哆(十一)(黑*(企-止+ㄎ)) ha lá (cửu )du Bà (dẫn )bạt đế (thập )át kì (thị thi phản )ma sỉ (thập nhất )(hắc *(xí -chỉ +ㄎ)) 咥(顯利反十二)宮婆羅(引十三)鞞咥(香利反引)婆呵(十四)摩羅 hý (hiển lợi phản thập nhị )cung Bà la (dẫn thập tam )tỳ hý (hương lợi phản dẫn )Bà ha (thập tứ )ma la 吉梨舍(引)達那(引)波唅(十五)輸(輸律反)陀(引)耶摩 cát lê xá (dẫn )đạt na (dẫn )ba ham (thập ngũ )du (du luật phản )đà (dẫn )da ma (引)伽尼梨呵迦達摩多(十六)輸(輸律反)陀(引)盧迦(十 (dẫn )già ni lê ha Ca đạt ma đa (thập lục )du (du luật phản )đà (dẫn )lô Ca (thập 七)毘帝寐囉何囉闍婆獨佉賒摩那(去聲十八)薩 thất )Tì đế mị La hà La xà/đồ Bà độc khư xa ma na (khứ thanh thập bát )tát 婆佛陀婆盧歌那(去聲十九)波羅闍若(引)闍那(引)鞞醯 Bà Phật-đà Bà lô Ca na (khứ thanh thập cửu )ba la xà/đồ nhược/nhã (dẫn )xà/đồ na (dẫn )tỳ hề 莎(引)呵 bà (dẫn )ha 汝大龍王。此呪名為施一切樂陀羅尼句。 nhữ Đại long Vương 。thử chú danh vi thí nhất thiết lạc/nhạc Đà-la-ni cú 。 諸佛所持汝等常須受持讀誦。 chư Phật sở trì nhữ đẳng thường tu thọ trì đọc tụng 。 吉事成就得入法門獲安隱樂。 cát sự thành tựu đắc nhập Pháp môn hoạch an ổn lạc/nhạc 。 復次龍王。 phục thứ long Vương 。 有大雲所生威神莊嚴功德智相雲輪水藏化金色光毘盧遮那一毛孔中。 hữu đại vân sở sanh uy thần trang nghiêm công đức trí tướng vân luân thủy tạng hóa kim sắc quang Tỳ Lô Giá Na nhất mao khổng trung 。 出於同姓諸佛名號。汝等亦須憶念受持。 xuất ư đồng tính chư Phật danh hiệu 。nhữ đẳng diệc tu ức niệm thọ trì 。 若持彼諸如來名號。能滅一切所有諸龍種姓。 nhược/nhã trì bỉ chư Như Lai danh hiệu 。năng diệt nhất thiết sở hữu chư long chủng tính 。 一切龍王眷屬徒眾。并諸龍女生龍宮者。 nhất thiết long Vương quyến thuộc đồ chúng 。tinh chư Long nữ sanh long cung giả 。 所有苦惱與其安樂。 sở hữu khổ não dữ kỳ an lạc 。 是故龍王應當稱彼如來名號。 thị cố long Vương ứng đương xưng bỉ Như Lai danh hiệu 。 南無婆伽婆帝毘盧遮那藏大雲如來 南無 Nam mô Bà-Già-Bà đế Tỳ Lô Giá Na tạng đại vân Như Lai  Nam mô 婆伽婆帝性現出雲如來 Bà-Già-Bà đế tánh hiện xuất vân Như Lai 南無婆伽婆帝持雲雨如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế trì vân vũ Như Lai 南無婆伽婆帝威德雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế uy đức vân Như Lai 南無婆伽婆帝大興雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại hưng vân Như Lai 南無婆伽婆帝大散風雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại tán phong vân Như Lai 南無婆伽婆帝大雲閃電如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân thiểm điện Như Lai 南無婆伽婆帝大雲勇步如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân dũng bộ Như Lai 南無婆伽婆帝須彌善雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Tu-Di thiện vân Như Lai 南無婆伽婆帝大密雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại mật vân Như Lai 南無婆伽婆帝大雲輪如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân luân Như Lai 南無婆伽婆帝雲光如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân quang Như Lai 南無婆伽婆帝大雲師子座如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân sư tử tọa Như Lai 南無婆伽婆帝大雲蓋如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân cái Như Lai 南無婆伽婆帝大善現雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại thiện hiện vân Như Lai 南無婆伽婆帝雲覆如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân phước Như Lai 南無婆伽婆帝光輪普遍照於十方雷鼓震聲 Nam mô Bà-Già-Bà đế quang luân phổ biến chiếu ư thập phương lôi cổ chấn thanh 起雲如來 khởi vân Như Lai 南無婆伽婆帝大雲清涼雷聲深隱奮迅如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại vân thanh lương lôi thanh thâm ẩn phấn tấn Như Lai 南無婆伽婆帝布雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế bố vân Như Lai 南無婆伽婆帝虛空雨雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế hư không vũ vân Như Lai 南無婆伽婆帝疾行雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế tật hạnh/hành/hàng vân Như Lai 南無婆伽婆帝雲垂出聲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân thùy xuất thanh Như Lai 南無婆伽婆帝雲示現如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân thị hiện Như Lai 南無婆伽婆帝廣出雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế quảng xuất vân Như Lai 南無婆伽婆帝沫雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế mạt vân Như Lai 南無婆伽婆帝雲雷震如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân lôi chấn Như Lai 南無婆伽婆帝雲際如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân tế Như Lai 南無婆伽婆帝雲如衣如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân như y Như Lai 南無婆伽婆帝潤生稼雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế nhuận sanh giá vân Như Lai 南無婆伽婆帝乘上雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế thừa thượng vân Như Lai 南無婆伽婆帝飛雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế phi vân Như Lai 南無婆伽婆帝低雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đê vân Như Lai 南無婆伽婆帝散雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế tán vân Như Lai 南無婆伽婆帝大優鉢羅華雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại ưu-bát-la hoa vân Như Lai 南無婆伽婆帝大香體雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại hương thể vân Như Lai 南無婆伽婆帝大涌雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại dũng vân Như Lai 南無婆伽婆帝大自在雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại tự tại vân Như Lai 南無婆伽婆帝大光明雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại quang minh vân Như Lai 南無婆伽婆帝大威德雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại uy đức vân Như Lai 南無婆伽婆帝得大摩尼寶雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đắc đại ma ni bảo vân Như Lai 南無婆伽婆帝降伏雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế hàng phục vân Như Lai 南無婆伽婆帝雲根本如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vân căn bản Như Lai 南無婆伽婆帝欣喜雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế hân hỉ vân Như Lai 南無婆伽婆帝散壞非時電雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế tán hoại phi thời điện vân Như Lai 南無婆伽婆帝大空高響雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế đại không cao hưởng vân Như Lai 南無婆伽婆帝大發聲雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại phát thanh vân Như Lai 南無婆伽婆帝大降雨雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại hàng vũ vân Như Lai 南無婆伽婆帝施色力雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế thí sắc lực vân Như Lai 南無婆伽婆帝雨六味雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vũ lục vị vân Như Lai 南無婆伽婆帝大力雨雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế Đại lực vũ vân Như Lai 南無婆伽婆帝滿海雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế mãn hải vân Như Lai 南無婆伽婆帝陽炎旱時注雨雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế dương viêm hạn thời chú vũ vân Như Lai 南無婆伽婆帝無邊色雲如來 Nam mô Bà-Già-Bà đế vô biên sắc vân Như Lai 南無婆伽婆帝一切差別大雲示現閻浮飛雲 Nam mô Bà-Già-Bà đế nhất thiết sái biệt đại vân thị hiện Diêm-phù phi vân 威德月光焰雲如來等應正遍知三藐三佛 uy đức nguyệt quang diệm vân Như Lai đẳng ưng Chánh-biến-Tri tam miểu tam Phật 大雲輪請雨經卷上 đại vân luân thỉnh vũ Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:05:48 2008 ============================================================